free hosting   image hosting   hosting reseller   online album   e-shop   famous people 
Free Website Templates
Free Installer

Page 1 | Page 2 | Page 3 | Bibliography

Entertainment & Media

Mihoshi enjoys shojo manga in Tenchi Muyo! episode 11

Manga and anime are popular forms of entertainment for people of any age or gender in Japan.

Manga are comic books, which are very popular in Japan. Manga are usually bought in periodical anthologies, some of which can be as thick as a telephone directory, and they often contain several dozen usually serialised stories. There are also collected manga, where all the parts of a regular story that appears in the periodicals are collected in a single volume (just like the 'graphic novels' or trade paperbacks found in Western comic shops). An interesting point to note about Japanese manga that are translated into English is that most of them are 'flipped'. As the Japanese read their books from right to left, the panels in manga follow a right-to-left, top-to-bottom order. To make them easier to read in languages that run left to right, the pages are often flipped horizontally (although recently some companies have started releasing manga unflipped, with just the speech balloons translated). We see the girls reading shōjo manga (comic for girls) in OVA episode 7, and this inspires them to use a variety of romantic comedy manga clichés to attract Tenchi's attention.

Anime (pronounced ah-ni-may) is a Japanese abbreviation for animation, and may have been derived from the French term "dessin anime". Contrary to some people's understanding, "anime" to the Japanese does not mean domestically-produced animation — it can apply as much to The Simpsons or a Disney film as a Japanese animated series. However, usage of the term 'anime' has become widespread outside Japan, and is applied to Japanese animation only (or sometimes to animation which mimics the typical Japanese style). Japanese animation can be pitched at many different audiences, not just children, and can cover a diverse range of subjects from sci-fi to soap operas, comedy to romance.


Origami - Sasami folds a crane model

Origami is the traditional Japanese art of paper folding. Typical origami objects include animals, birds, fish, flowers, etc., but there are literally thousands of origami designs, from the traditional (such as flowers and animals) to the modern (such as characters from Japanese animation or comics). True origami never involves cutting, tearing or gluing the paper — the shapes are formed from a single sheet using folds only.

In the second Tenchi movie (Manatsu no Eve / Daughter of Darkness), Sasami shows Mayuka how to fold an origami crane, one of the most popular origami shapes. A Japanese superstition states that making 1,000 paper cranes will make a wish come true. Origami cranes are sometimes given to people when they are ill (which is why Mayuka says she is going to make one for Tenchi when she is told he is unwell).


"Nandeyanen" - manzai comedy performed the alien way

Our first meeting with Mihoshi in episode 4 of the OVA series sees our Galaxy Policewoman watching a comedy show on television. Although obviously performed by some odd-looking aliens, this routine is based on a Japanese style of two-man comedy called manzai. Manzai, which originated in the Kansai area of Japan, usually involves two performers, one the "straight man" (tsukkomi) and the other the "fool" (boke). The boke usually irritates the tsukkomi with a string of corny jokes and puns until the tsukkomi retorts by correcting his partner, often by shouting and striking him in a slapstick manner (sometimes with a paper fan). The taller alien of the manzai duo, now partnered with an even weirder multi-limbed alien, makes a reappearance in episode 5 of Tenchi Muyo! GXP.


Beware the octo-robot guards - they'll scar you for a while, and everyone else for life!In episodes 5 and 25 of Tenchi Muyo! GXP, Seina and his fellow cadets fall foul of the octopus-like security robots designed to discourage students at the GP Academy from sneaking out after curfew to enjoy the night-life. These robots punish any transgressors they catch by spraying them with ink blobs that form into semi-permanent tattoos on the victim's skin, tattoos that are so obscene that they put off any members of the opposite sex that the cadets try to pick up! We, the viewers, are never allowed to see the nature of these obscene tattoos, since they are blocked out by a mosaic effect. This effect is deliberate, and is meant to be a satirical sideswipe at Japan's censorship laws, specifically article 175 of the 1907 Japanese Penal Code.

Ryoko - brazen, yes, but not in contravention of article 175

The aforementioned article in Japanese law forbids the publishing of “morally damaging” material, a definition that is rather vague at best. The idea of what does and doesn't constitute “morally damaging” material has changed over the years (for example, in 1991 the law was relaxed to permit the depiction of pubic hair, which had not previously been allowed), but as the situation currently stands, it is, generally speaking, forbidden to publish or broadcast material where genitals are depicted in a sexual context. What this means is that any material, be it a pornographic magazine, film, comic book or animated show, must censor those areas. This is usually done by blacking out the area entirely, or by obscuring it with a blur or mosaic effect. Anime is a special case, since many shows manage to depict nudity without the need for censorship, but this is done by simply not drawing the area in detail; the Tenchi Muyo! OVA series, for example, frequently depicts Ryoko in her birthday suit, but her genital area is not drawn in detail, thus avoiding legal problems.

The obscured tattoos shown in Tenchi Muyo! GXP satirize the current legal standing on depictions of obscenity by making a joke of it; it is up to the viewers to imagine what these tattoos must look like to warrant censorship and to provoke the kind of response seen when Kenneth tries to sweet-talk a couple of girls they meet on an after-hours excursion! This sort of humour is typical of series director Shin'ichi Watanabe's style, and similar jokes have been used in his previous shows, Excel Saga and Puni Puni Poemi.

Language

When writing or reading in Japanese, there are three writing systems that need to be understood (four if you include rōmaji, the Roman alphabet). All these writing systems are in widespread use, and anyone seeking to read Japanese needs to know how to understand them.

Kanji is the hardest to learn due to the sheer number of symbols it includes. Adopted from the writing system used in Chinese, kanji represent words as symbols or groups of symbols, sometimes referred to as 'ideograms'. Kanji are also used to write Japanese names. There are over 6,000 individual kanji, although only around 2-3,000 of them are in common usage, and it is possible to get by on a set of 1,945 'everyday' kanji (the jōyō kanji). An interesting characteristic of kanji is that they can usually be pronounced in several different ways.

Hiragana is one of the two Japanese 'kana' (along with katakana); syllabic writing systems (i.e. based on syllables rather than whole words) used in Japanese. As there are just 46 basic characters to learn (along with rules for accenting and character combination), it is fairly easy to get to grips with.

Katakana is very similar system to hiragana. Also a phonetic system with 46 basic symbols, the same rules of writing are used, but the characters themselves are different in appearance, typically quite angular compared to the rounded strokes of hiragana. Katakana are used mainly for writing 'loan words' that have been borrowed from other languages. This includes the names of foreign countries, cities, etc., new or borrowed words (such as 'computer', 'ice-cream', etc.) and non-Japanese names. Loan words, when written in katakana, have to be spelled phonetically using the Japanese rules of pronunciation and the set of syllables available. For example, "hamburger" is written "hanbaagaa".




The use of honorific language in Japanese is often a source of confusion, and can make learning spoken Japanese quite difficult. Basically, honorific language is the use of different words (usually different verb endings) to express respect towards the person you are addressing. Depending on who you are addressing, you may use a colloquial, a more formal or a very formal mode of speech.

One element of honorific language that many non-Japanese-fluent anime fans are familiar with is the use of name extensions. It is common to add a short extension to a person's name when addressing them, the extension used depending on that person's relationship to you. In the Japanese-language version of Tenchi Muyo!, for example, Tenchi often refers to Ayeka and Ryoko as "Ayeka-san" and "Ryoko-san", while he refers to Sasami as "Sasami-chan". A short list of common name extensions is included below;

-san: A standard polite extension. May also be used when not particularly familiar with a person.
-dono: A respectful extension. Archaic, but still found in anime (e.g. Washu's "Tenchi-dono").
-sama: A very polite extension. Usually used to address very important people or people you are very close to.
-chan: Usually only applied to very young people, particularly young girls (or cute animal mascots!), or someone to whom you are very close. Washu insists on being called "Washu-chan" (translated as "Little Washu" in the English dub), even though she is actually much older than everyone else in the series!
-kun: Usually applied to males younger than yourself, particularly young boys. Also used by teachers addressing male students, and between close male friends. Sasami switches from calling Ryo-Ohki "Ryo-chan" to "Ryo-kun" when she finds out his true identity in the penultimate episode of Magical Project S, reflecting her change in attitude towards him.
-sensei: Used when addressing your teacher or master (school teacher, martial arts master, etc.).
-sempai/senpai: Can be used as an extension (e.g. "Tenchi-sempai") or on its own, and is often heard being used between students in anime to address seniors (though its use is not restricted to the classroom — it is often used in the workplace as well). Note: Although there are two different spellings shown here, they are not different words, merely different romanizations of the same word.
-kōhai: The same use as senpai, but used to address juniors.

-niichan/-neechan: This one is included as a special note since Sasami uses these extensions as terms of affection to address Tenchi and the girls. They roughly translate as "brother" and "sister". Examples are "Tenchi-niichan" (big brother Tenchi) and "Ryoko-neechan" (big sister Ryoko). These terms can also be used on their own —"oniichan" and "oneechan" — which Sasami also uses. Neiju also adopts the term to refer to Seina in Tenchi Muyo! GXP, calling him "Seina-oniichan", again to express her attitude towards him.




There are a number of Japanese words and phrases that pop up so frequently in different anime that many fans have started using them themselves. Here's a run down of some of the terms you might hear issuing forth from the lips (or keyboards) of certain anime fanatics.
Arigatō
Arigatō gozaimasu
有り難う
有り難うございます
Two ways of saying "thank you". The latter ("arigatō gozaimasu") is a more polite form.

Irasshai
Irasshaimase
Yōkoso

いらっしゃい
いらっしゃいませ
ようこそ
Three different ways of saying "welcome" (sometimes found on the front page of fan-created anime and manga web sites). "Irasshaimase" is a more polite welcome, often used in Japanese shops and restaurants to greet customers.
Kawaī 可愛い Pronounced "ka-wa-ee". An expression meaning "cute", "adorable", "pretty", etc. Although this exclamation is popular amongst western anime fanatics, it is not commonly used on its own by anyone other than young girls (or older girls deliberately acting 'cutesy').

Konnichi-wa
Konban-wa
Ohayō gozaimasu 

今日は
今晩は
お早うございます
Various greetings. "Konnichi-wa" is a general "hello / good day". "Konban-wa" means "good evening". "Ohayō" and "ohayō gozaimasu" are "good morning" (the latter being a more polite version).
Otaku

おたく

Although the original meaning of the word "otaku" is "your home" or "yourself", in popular Japanese slang it is used to describe someone who is a devoted fan of something (of anything, not just anime or manga). Its use in Japanese is actually somewhat insulting (roughly equivalent to calling someone a "fanboy/fangirl geek"), but outside of Japan some anime and manga fans have taken to using the term to describe themselves (i.e. "I am an otaku", to mean "I am an anime fan").

Seiyū 声優 Pronounced "say-you". A seiyū is a voice actor. The term is usually applied to actors/actresses who provide voices for animation, but can also be applied to actors for radio plays or for dubbing films and TV programmes.

Behaviour & Gestures

Ayeka and Funaho bow in greetingBowing as a greeting is perhaps the most well-known behaviour specific to oriental cultures. In Japan, bowing (ojigi) is used to greet, especially on a first meeting, when making a request, to express gratitude, to say goodbye and to apologize for something. The correct way to bow is to keep your arms by your sides and bend at the waist, keeping your back straight. A bow of 10°-20° from vertical is normal for most situations, but when expressing greater humilty, such as when apologizing, a deeper and longer bow is more appropriate. Of course, the simple bow is often taken to the extreme in anime and manga, usually for comical effect. Characters are regularly seen bowing in the Tenchi series — in the example screenshot from OVA episode 13 (left), Ayeka bows to Funaho (notice that Ayeka bows deeper than Funaho to express her respect).

Sasami performs a zarei As well as ojigi, there is zarei, a more formal bow that a person may use to welcome someone to their home. This is performed in the kneeling position, with the host placing his or her hands flat on the ground in front of them. Again, the depth of the bow expresses the degree of humility. In episode 11 of Tenchi in Tokyo, we see Sasami performing the deepest zarei, where her head touches her hands, when she has to tell Katsuhito about one of his statues getting broken.




A promise forged with yubi-kiriA gesture often seen in anime and manga is yubi-kiri, the linking of the little fingers of the right hand. This is often done by children when making a promise to each other. We see Sasami and Ryo-Ohki link fingers in this manner in episode 26 of Magical Project S after Ryo-Ohki promises to come and visit her.




Bless you!A character sneezing when someone is talking about them behind their back is a fairly common sight in anime and manga. This is based on a Japanese superstition that states if you sneeze for no apparent reason, it means that you are being talked about (or particularly, talked about in an insulting manner). This is comparable to the superstition about one's ears burning that may be more familiar to Western viewers. In episode 2 of the Tenchi Muyo! OVA series, Ayeka is seen to sneeze while aboard her spaceship when, at the same time on Earth, Ryoko is warning Tenchi about her ("She's so dangerous and mean..."). We see Seina and Ryoko Balouta sneeze for the same reasons in episodes 25 and 26 of Tenchi Muyo! GXP.




Ryoko's figure is too much for TenchiNosebleeds amongst male characters are a common phenomenon in comedy anime, invariably occurring when the character is confronted by a naked female or similar arousing event. There are several explanations for this visual method of representing the character's excitement or embarrassment. The most obvious is that this is a result of the increase in blood pressure. Indeed, the idea that libidinous thoughts and sights cause nosebleeds is an old wives' tale in Japan which has become absorbed into the visual language of anime and manga. Additionally, there is a theory that the "explosive" nosebleed (a variation that appears in many comedy anime and manga, and which is used frequently in Tenchi Muyo! GXP) implies ejaculation.




Nobuyuki's peeping attireIn episode 4 of the Tenchi Muyo! OVA series, Tenchi's lecherous father Nobuyuki attempts to peep into the women's bath at the hot springs resort. Before doing so, he ties a towel around his head as "the traditional attire for peeping". Ryoko does the same thing in episode 7 when she attempts to sneak into Tenchi's bedroom, and Seina and his roommates wear towels on their heads when they are sneaking out of their dorm after curfew in episode 5 of GXP. Again, this is a staple of comedy anime (regular readers / viewers of the classic Ranma� manga / anime series will be familiar with Happosai wearing a towel or handkerchief in the same manner when he is out stealing underwear). Far from being "peeping attire", the towel is part of Japanese rural clothing tradition, and would have, in this context, been used as a form of disguise. For example, if a male servant of a large household wished to make a pass at a female servant (or indeed the master's daughter), he would use a towel in this manner to obscure his face. This meant that, in the event of their employer finding out and disapproving, the young lady would simply be able to deny seeing his face clearly, thus avoiding embarrassment, dismissal or punishment of the offending parties.




In episode 11 of the Tenchi Muyo! OVA series (The Advent of the Goddess), Zero, Ryoko's double, performs a gesture to stop herself being embarrassed. She draws a symbol on her hand with her finger then mimes eating it. This is a symbolic Japanese gesture to calm oneself down that occasionally crops up in anime. The performer draws the kanji 人 ("hito" — person / human) then mimes eating it as if to "swallow" their nervousness. Although we cannot see clearly what Zero draws, she does mutter "hito", confirming this.

Page 1 | Page 2 | Page 3 | Bibliography

Site design and original content ©2000-2008 Matt Griffiths